作曲网原创音乐论坛社区

 找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1540|回复: 2

【 CCTV二套主任给国际军棋张家来翻译歌词】

[复制链接]
百灵诗歌 发表于 2018-9-30 22:30:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

【CCTV二套主任给国际军棋张家来翻译歌词 】


——八月二永利发译歌,本想撰文来写写,恨怪时间不给我,不知飞速过三月。望见谅。

<Rise up – Chinese>
      By Zhang Jialai

      Translated by Wang Yongli
The thousands years’ vicissitudes shape you and me.
We cannot survive if we lose the motherland.
The country is our home, and we live for it and die for it.
The China cannot be insulted whenever,
Tit for tat, and if someone dare offend China, we will defend forever.
For the great motherland, we must go through fire and water!

The hundred year’s vicissitudes spur you and me.
We share the weal or woe with the motherland.
The country is our home, and we live for it and die for it.
The China cannot be insulted whenever,
The rise of the country expects everyone to do his duty
To revitalize the nation please do our best forever!

From one generation to next generations struggle hard!

奋起吧——中国人  
  
作者 张家来


千年兴衰,塑造你我。有国有我,无国无我。
无论何时,不辱中华。宁可弃家,不可无国。
人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
劈山救国,我们赴汤蹈火! 我们赴汤蹈火!

百年沧桑,鞭策你我。国强我荣,国衰我耻。
无论何地,不辱国格。宁可亡我,不可亡国。
中华有难,匹夫有责;国家强盛,就在你我。
振兴中华,我们代代拼搏! 我们代代拼搏!

我们代代拼搏! 代代拼搏! 代代拼搏! 代代拼搏!

王永利  中央电视台财经频道制片人、高级编辑:     
  
王永利 简介   
王永利,中央电视台财经频道制片人、高级编辑。全国百优人才称号获得者。
王永利.jpg
毕业于中国人民大学新闻系,留学于英国威尔士大学新闻学院研究生班。1983年进入中央电视台历任时政记者、《观察·思考》、《东方时空》、《焦点访谈》记者、《世界经济报道》主编、《地球故事》、《商务时间》栏目制片人、经济频道策划组制片人。采访和亲历许多重大新闻事件,作品获奖若干。   
其中系列报道《改革在你身边》获1987年全国好新闻一等奖;   作为总策划《98’“3。15”晚会》获1998年社教类政府奖一等奖;作为总导演《99’《财富》全球论坛上海年会特别报道》获1999年经济类政府奖一等奖;   《达沃斯世界经济论坛特别报道》获2000年经济类政府奖二等奖和广播电视协会优秀节目一等奖;   
作为前方记者《世贸组织第四次部长会议审议通过中国加入WTO》获2001年消息类政府奖一等奖,《中国入世》获现场直播类政府奖一等奖。   
2007年被评为全国广电系统百优理论人才。论文获奖数篇。   2009年被《中华诗词报》评为中国十大诗人之一。   
出版书籍11本:专著《电视新闻学概论》、报告文学译著《世界最大之迷---UFO》, 报告文学《来自花花世界的烦恼》、《社会热点透视》、长篇小说《杏花飘香》中国文联出版社出版,长篇小说《不再孤独》春风文艺出版社出版。中长篇小说《还俗和尚》新加坡出版。此外在国外出版了三部英文小说《Resuming A Secular Life》和《Scented Apricot Flowers》由联邦出版社(Union Book) 出版。另一部英文小说《The Hell And The World》由美国战略出版集团(Strategic Publishing Group)2011年5月在美国出版。2012年8月中国出版集团对外翻译出版社出版王永利的英文和中文双语诗歌集《The Songs of Harmonization-----For the Existence Partners of Human Beings和谐之歌----献给人类生存伙伴》。   
此外他发表论文近100篇,发表诗歌、散文、报告文学若干。
 楼主| 百灵诗歌 发表于 2018-10-2 23:17:42 | 显示全部楼层
奋起吧——中国人
前几年改成了【中华之歌】

千年兴衰,塑造你我。
有国有我,无国无我。
无论何时,不辱祖国。

宁可弃家,不可无国。
人不犯我,我不犯人;
人若犯我,我们义无反顾赴汤蹈火!

百年沧桑,鞭策你我。
国强我荣,国衰我耻。
无论何地,不辱国格。

宁可亡我,不可亡国。
中华兴衰,匹夫有责;
振兴中华,这是我们心中最美的歌!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 百灵诗歌 发表于 2018-10-11 13:27:41 | 显示全部楼层
千年兴衰,塑造你我。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|作曲网原创音乐论坛社区 ( 鄂ICP备05006521号-2 )

鄂公网安备 42018502000750号

GMT+8, 2024-3-29 23:03 , Processed in 0.131551 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表