作曲网原创音乐论坛社区

 找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 15647|回复: 162

[词曲杂谈] 词评杂谈 杰 蒙

  [复制链接]
jmk 发表于 2013-11-20 11:31:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
打马红尘歌曲的上传经历,勾起我对一段往事的回忆。
几年前,受不住多番邀请,这里曾举办了一个“讲座”,一时间倒也沸腾,但后来莫名地转向了。所以,我为之准备的参考词评,也就没有传上来,而只是在群里默默地观察和思索着“讲座”的动向,直至“讲座”无疾而终。
昨天受DJP先生和不孤单先生帖子的启发,决定把这些几年前的词评发上来,以飨需要进步的词曲朋友们。
这些材料,有些是我写的,有些是引用,有些是两者的混杂或融合。都将就看看吧,如果对你有用,我就高兴了。现在不是提倡奉献他人提高自己么?过程是愉快的,得到反馈,也是对自己的一种激励。
为了不太涨脑袋,采取分次上传,中间杂以再评或讨论的方式。
觉得需要的朋友请支持一下,最好也谈谈你的真实想法,以使大家都得到一个融合的结果,使作曲网的词作水平得到一个提高。

评分

参与人数 1威望 +5 收起 理由
wyk123 + 5 赞一个!

查看全部评分

 楼主| jmk 发表于 2015-5-8 21:01:11 | 显示全部楼层
3229796390 发表于 2015-5-8 19:55
朋友的解释也不对、本身朋友说这首译词好就不对、我也问得愚蠢、既使用中文翻译唐诗宋词、谁也翻不出那种 ...

我倒是想把英文歌词全部搬上来与你共享,问题是,刚换了一个键盘,据电脑城说很好使,
可拿回家一用,打字时才发现,它的键的组合之间的距离,比原来的有了变化,这就使得
我敲键盘的速度和心情都大打折扣。所以这个方案只好作罢,不然5段原文歌词就够呛。
杰克伦敦和裴多菲你一定读过译文,不美吗?N年前我读过英、汉对照版的英国诗歌,我
觉得拜伦和雪莱的诗歌的翻译并没有多大的错,其实,有两个情况你可能并没有深入注意
到,一是音节,汉字和英语肯定有出入,早安,汉字是两个音节,英文是四个音节。还有
一个就是倒过来,你是谁,在英文里,按汉字的排序就是谁是你。你可能要说韵,这个我
不打算跟任何人去过多探讨。但想问你一下,在诗歌里的失韵,有什么特殊的功能?这是
不关乎哪国语言的问题。希望你也多读读真正资深的文评家的论文。国外的你可能不感兴
趣,那么,文心雕龙你总该读过吧?我有本诗词例话,现在可以算是没有再版了,里面详
尽地介绍了文心雕龙。许多古诗词里面的问题,基本都有比较完满的解答。
还有一点,我们沟通一下,我发觉你总是很轻率地去批评别人的歌词,而且把自己的歌词
同时翻出来作为别人的范本,这很不好。为什么不好,我就不多说了。
谢谢

点评

djp
真是受益匪浅,感谢感谢!  发表于 2015-7-7 15:33
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2013-11-20 11:39:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 jmk 于 2013-11-23 10:40 编辑

先发上一首歌词。大家读了后再继续。
《斯卡特罗集市》 美.保罗.西蒙 词   《毕业生》电影插曲
这首歌 曾荣膺 奥斯卡 最佳电影插曲奖。何以能得到如此殊奖,是有道理的。

3d5d587062eff4fa55.jpg
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2015-5-8 10:04:24 | 显示全部楼层
不反对奇数句和长短相配,但有个条件,那就是词作者的词本身就需要重复强调。

常看见有些写词的朋友,把作曲的事情也给安排好了,比如,什么地方进入高潮等等,而他们的词本身,

在那个地方根本没有任何情绪的高涨。歌词开始可能还有些情绪在波动,可是到了他要求高潮的地方,

反而有些低落了,你说让作曲的怎么去强迫高潮?

打个比方,股市,当股票上涨的时候,持有者兴奋了,这还不是高潮,等股票继续上涨到某个程度的时候,

持有者按捺不住了,高兴得蹦起来了,这才是高潮,而前面所说的那个写词的人的自作主张的安排,却是

相反,他要求高潮的地方恰恰是股票大跌的所在。

希望是好的,但希望代替不了现实。

点评

常看见有些写词的朋友,把作曲的事情也给安排好了,比如,什么地方进入高潮等等是词着的想法,作曲的可以参考,尽量调整词句吧。  详情 回复 发表于 2022-10-5 16:13
我很希望时常看到老师发帖,反正对我有用!先谢了!  发表于 2015-6-29 08:51
[attachimg]215638[/attachimg]  详情 回复 发表于 2015-5-9 11:03
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2013-11-21 09:33:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 jmk 于 2013-11-21 11:11 编辑

看来还是觉得这首词太简单太容易了。
那俺问问,有钱人最怕的是什么?
一下子回答不出来吧?对这么明显的社会现象都搞不明白,要想半天,那你还~什么呢?
看来,需要———— 慢~~~慢~~~道来了。 不急~俺更不急。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2013-11-20 11:40:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 jmk 于 2013-11-23 10:35 编辑

你要去斯卡特罗集市吗?
带我向那儿的一位姑娘问好,她曾经是我的心上人。
告诉她为我做一件麻布衬衫,没有缝口,也不用针线,那么她就会是我的心上人。
告诉她为我找一块土地,在海水与沙滩之间,那么她就会是我的心上人。
告诉她用一把皮镰收割,再用石南草扎成一捆,那么她就会是我的心上人。

7f9e9b4djw1dtz4113p0cj.jpg

点评

太棒了!  发表于 2015-6-29 08:55
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2013-11-20 11:45:20 | 显示全部楼层
你觉得这写的也太一般般了吧,连一个华丽的词藻都没有。
但举世公认,没有办法,
除非你跳出孤芳自赏的孤岛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2013-11-23 10:30:39 | 显示全部楼层
这里将谈到怎样用词,因为这在目前的作曲网太重要。
可是笔者要强调一句:
发现铁矿石并不等于已经并且立刻炼出了钢,谁以此来讥笑别人说那还不是铁钢多半就有点可笑。
不管怎样罢,发现铁矿石,总比成天抱着块鹅卵石说那是万年玄铁的要好,奉献出来,那就更加好。
元芳,你说是不是这样?
下面 将 继续前面的话题。

点评

元芳说;是的大人!  发表于 2015-6-29 08:59
这无疑是曲网为数很少的有意义的壮举,但奇怪的是为什么就没有人支持呢?多好的事就这样没有了后续,只有惋惜,只有心痛。。。。。。  详情 回复 发表于 2014-1-15 17:34
回复 支持 反对

使用道具 举报

炎冰 发表于 2014-1-15 17:34:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 炎冰 于 2014-1-16 21:56 编辑
jmk 发表于 2013-11-23 10:30
这里将谈到怎样用词,因为这在目前的作曲网太重要。
可是笔者要强调一句:
发现铁矿石并不等于已经并且立 ...


这无疑是曲网为数很少的有意义的义举,但奇怪的是为什么就没有人支持呢?多好的事就这样没有了后续,只有惋惜,只有心痛。。。。。。

点评

jmk
谢谢 朋友 中东之痛后,没有心情了。  详情 回复 发表于 2014-1-16 21:21
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2014-1-16 21:21:07 | 显示全部楼层
炎冰 发表于 2014-1-15 17:34
这无疑是曲网为数很少的有意义的壮举,但奇怪的是为什么就没有人支持呢?多好的事就这样没有了后续,只有 ...

谢谢 朋友
中东之痛后,没有心情了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

炎冰 发表于 2014-1-16 21:55:05 | 显示全部楼层
我能理解您,事实上我也是从中东之后就有所顾虑了,网上鱼目混杂,有点害怕。以致于都不想再发东西了。特别是从您的作品被下载的程度看,有些人肯定是居心叵测。。。。。所以有时候想授人以渔并不一定会给自己带来快乐。何必呢?。。。。。。

点评

jmk
我发现人声唱出来的MP3就可以在一定程度上把偷儿挡在门外。 . 1、可以连曲谱都不发上来。 2、MP3似乎没有下载功能。当然高科技的偷儿除外,但低档次的偷儿就只有抠脑袋皮了。 . 通过中东之痛上传后的方方面面,  详情 回复 发表于 2014-1-16 23:14
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2014-1-16 23:14:29 | 显示全部楼层
炎冰 发表于 2014-1-16 21:55
我能理解您,事实上我也是从中东之后就有所顾虑了,网上鱼目混杂,有点害怕。以致于都不想再发东西了。特别 ...

我发现人声唱出来的MP3就可以在一定程度上把偷儿挡在门外。
.
1、可以连曲谱都不发上来。
2、MP3似乎没有下载功能。当然高科技的偷儿除外,但低档次的偷儿就只有抠脑袋皮了。
.
通过中东之痛上传后的方方面面,总算比较彻底地认识了一些人。
.
怎么样?歌手那里你也想一些办法。解决了这个问题,以后我们仍然可以在这里玩音乐。
.
去年到今年,已经累积了好些了。但有些人的虽然谱了,也绝不再发上来了,我当练习曲玩。
.
这就转变为玩他们了。  以后还会这样滴。认识了,就记住了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

炎冰 发表于 2014-1-17 11:23:38 | 显示全部楼层
是的,是时候要主动的采取一些行动了,您看看别人是怎么做的,借鉴一下,这方面我还这不知道,因为我没有发过音频,也从来不下载和自己不相关的,只是听听,欣赏一下也就算了,所以没有经验。。。。
其实我一直在考虑着歌手的事,很努力的试试吧,真心希望我们能一直的玩下去

点评

jmk
我想拒绝音频下载会有办法的。 我并不反对下载,但反感偷偷摸摸的下载,下载别人东东又不留名,这本身就说明有鬼。 做一个坦荡的人多好,可那些人不,偏要躲躲闪闪做人。 已谱未发的你的还有一首老乡,龙马的倒有  详情 回复 发表于 2014-1-18 12:07
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2014-1-18 12:07:19 | 显示全部楼层
炎冰 发表于 2014-1-17 11:23
是的,是时候要主动的采取一些行动了,您看看别人是怎么做的,借鉴一下,这方面我还这不知道,因为我没有发 ...

我想拒绝音频下载会有办法的。
我并不反对下载,但反感偷偷摸摸的下载,下载别人东东又不留名,这本身就说明有鬼。
做一个坦荡的人多好,可那些人不,偏要躲躲闪闪做人。
已谱未发的你的还有一首老乡,龙马的倒有三首,一首都没发上来。算来还是谱你的多些。

点评

恳请杰蒙老师能否晒出您的大作(给我的拙词作的曲),我一睹为快?谢谢。  发表于 2015-5-8 11:03
最近由于工作忙,压力大,写词没有灵感。 只是由于对写歌的爱好,或茶后饭余,或床边帧畔,偷闲多看了一些大家的词作。于是,感觉而且比以前越发不敢写,不会写。这又是何故?  发表于 2015-5-8 11:00
问好炎冰老乡老弟,多谢杰蒙老师和你。  发表于 2015-5-8 10:56
杰蒙老师。看到您的笑脸,我很快乐。刚才看到您的帖子,我很高兴,因为拙词能得到您的垂青,实属不易。但不知何故,曲既做出,您却能未上传?我这里是个心结。  发表于 2015-5-8 10:55
真的很感激,我也代表龙马兄弟谢谢您。。。。。另,如果您有所顾虑的话,您就发我邮箱,不知道您加我158073000了吗,反正前面一段时间有很多朋友都加我,很乱,也没有求证,不知道有没有您。。。。。。真的很想听。。  详情 回复 发表于 2014-1-18 18:25
回复 支持 反对

使用道具 举报

珍爱一生 发表于 2014-1-18 14:00:49 | 显示全部楼层
支持

点评

jmk
谢谢了吖  详情 回复 发表于 2014-1-19 12:33
回复 支持 反对

使用道具 举报

炎冰 发表于 2014-1-18 18:25:45 | 显示全部楼层
jmk 发表于 2014-1-18 12:07
我想拒绝音频下载会有办法的。
我并不反对下载,但反感偷偷摸摸的下载,下载别人东东又不留名,这本身就 ...


真的很感激,我也代表龙马兄弟谢谢您。。。。。另,如果您有所顾虑的话,您就发我邮箱,不知道您加我1580730003了吗,反正前面一段时间有很多朋友都加我,很乱,也没有求证,不知道有没有您。。。。。。真的很想听。。。。。

点评

jmk
理解,我写此歌曲,也是为了赶个节前热闹。想不到用个儿歌做实验也试出小偷们的百折不饶。 换言之,我是想用这首儿歌来开道,没想到不仅45个,刚才还61个站在那里把路挡着,他们全 部用麻布口袋把脸遮着,你说我会  详情 回复 发表于 2014-1-19 12:40
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2014-1-19 12:33:04 | 显示全部楼层
珍爱一生 发表于 2014-1-18 14:00
支持

谢谢了吖
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2014-1-19 12:40:51 | 显示全部楼层
炎冰 发表于 2014-1-18 18:25
真的很感激,我也代表龙马兄弟谢谢您。。。。。另,如果您有所顾虑的话,您就发我邮箱,不知道您加我15 ...

理解,我写此歌曲,也是为了赶个节前热闹。想不到用个儿歌做实验也试出小偷们的百折不饶。
换言之,我是想用这首儿歌来开道,没想到不仅45个,刚才还61个站在那里把路挡着,他们全
部用麻布口袋把脸遮着,你说我会怎么想?打110也不管用。

点评

对您的遭遇,我也真的很无奈,无语。伪君子害苦了我们,听天由命吧。。。。。。。  详情 回复 发表于 2014-1-19 20:28
回复 支持 反对

使用道具 举报

炎冰 发表于 2014-1-19 20:28:43 | 显示全部楼层
jmk 发表于 2014-1-19 12:40
理解,我写此歌曲,也是为了赶个节前热闹。想不到用个儿歌做实验也试出小偷们的百折不饶。
换言之,我是 ...

对您的遭遇,我也真的很无奈,无语。伪君子害苦了我们,听天由命吧。。。。。。。

点评

jmk
没什大不了,就是一些贼和帮腔的掮客而已。 警察把他们抓进去,也是没几天就放出来,看他们一个个骨瘦皮黑的,也怪可怜~~  详情 回复 发表于 2014-1-20 15:18
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2014-1-20 15:18:55 | 显示全部楼层
炎冰 发表于 2014-1-19 20:28
对您的遭遇,我也真的很无奈,无语。伪君子害苦了我们,听天由命吧。。。。。。。

没什大不了,就是一些贼和帮腔的掮客而已。

警察把他们抓进去,也是没几天就放出来,看他们一个个骨瘦皮黑的,也怪可怜~~

点评

老师的豁达让人佩服,不过想想也是,咋慢慢来不急,等把这阵风过了可能会好点。。。。。。  详情 回复 发表于 2014-1-20 22:20
回复 支持 反对

使用道具 举报

炎冰 发表于 2014-1-20 22:20:08 | 显示全部楼层
jmk 发表于 2014-1-20 15:18
没什大不了,就是一些贼和帮腔的掮客而已。

警察把他们抓进去,也是没几天就放出来,看他们一个个骨瘦 ...


老师的豁达让人佩服,不过想想也是,咱慢慢来不急,等把这阵风过了可能会好点。。。。。。

点评

jmk
春节马上就要到了,祝快乐。  详情 回复 发表于 2014-1-22 18:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2014-1-22 18:02:34 | 显示全部楼层
炎冰 发表于 2014-1-20 22:20
老师的豁达让人佩服,不过想想也是,咱慢慢来不急,等把这阵风过了可能会好点。。。。。。

春节马上就要到了,祝快乐。

jr12176.gif
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2015-5-7 09:23:29 | 显示全部楼层
喔,这个沉底好久了,怎么又被提上来了啊?

看来有些东东不发上来,就有些这个那个了不是~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2015-5-7 09:26:15 | 显示全部楼层
你要去斯卡特罗集市吗?
带我向那儿的一位姑娘问好,她曾经是我的心上人。
告诉她为我做一件麻布衬衫,没有缝口,也不用针线,那么她就会是我的心上人。
告诉她为我找一块土地,在海水与沙滩之间,那么她就会是我的心上人。
告诉她用一把皮镰收割,再用石南草扎成一捆,那么她就会是我的心上人。

点评

djp
这首歌曲,确实深入我心!每次听都会起鸡皮,没办法拒绝的经典好歌! 最早听的是香港歌星陈百强翻唱,后来再听到布莱曼!百听不厌,再次膜拜!真是难望其项背啊!  详情 回复 发表于 2015-7-7 15:59
《斯卡特罗集市》歌词 你要去斯卡特罗集市吗? 带我向那儿的一位姑娘问好,她曾经是我的心上人。 告诉她为我做一件麻布衬衫,没有缝口,也不用针线,那么她就会是我的心上人。 告诉她为我找一块土地,在海  详情 回复 发表于 2015-5-8 10:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2015-5-7 09:33:10 | 显示全部楼层
这网上还没有一个人的歌词,写的有这一首歌词好。
它牵动了一个时代。
你的牵动时代了吗?
就算你的歌词去糊弄整哥,人家给了你一些碎银子,也不过一个泡泡而已。
不承认不行,这首歌词写的非常的好。

点评

中国的唐诗宋词我们觉得很妙,如果翻译成其他文字,一定会变味儿的。同样道理,其他名族的好歌词翻译成汉语,字面与意境其实也已经大相径庭了。  详情 回复 发表于 2015-5-7 10:43
回复 支持 反对

使用道具 举报

蓝色港湾 发表于 2015-5-7 10:43:46 | 显示全部楼层
jmk 发表于 2015-5-7 09:33
这网上还没有一个人的歌词,写的有这一首歌词好。
它牵动了一个时代。
你的牵动时代了吗?

中国的唐诗宋词我们觉得很妙,如果翻译成其他文字,一定会变味儿的。同样道理,其他名族的好歌词翻译成汉语,字面与意境其实也已经大相径庭了。

点评

jmk
你可以先自己去找一下为毛泽东诗词谱曲的《沁园春.雪》的歌谱来看一下, 结合旋律看一下,看曲作者是怎样处理长短句和奇数句型的。这样,你就会 明白,词作者应该怎样考虑自己歌词的结构了。  详情 回复 发表于 2015-5-7 11:40
jmk
翻译肯定会带走一些韵味而只把意思留给读者或听众,但这首歌词不注重韵味, 它藏着战争的感悟。而配合歌词的旋律和伴奏,却是全世界通用语----音乐。 歌曲中的英文歌词,自然是押韵的,第二乐句  详情 回复 发表于 2015-5-7 11:34
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| jmk 发表于 2015-5-7 11:34:20 | 显示全部楼层
蓝色港湾 发表于 2015-5-7 10:43
中国的唐诗宋词我们觉得很妙,如果翻译成其他文字,一定会变味儿的。同样道理,其他名族的好歌词翻译成汉 ...

翻译肯定会带走一些韵味而只把意思留给读者或听众,但这首歌词不注重韵味,

它藏着战争的感悟。而配合歌词的旋律和伴奏,却是全世界通用语----音乐。

歌曲中的英文歌词,自然是押韵的,第二乐句和第四乐句下面分别是 thyme  和 mine 。

全部英文歌词一共五段。

点评

这样的艺术讨论很温馨,杰蒙老师带了个好头,且不论曲家是否要参与其中共享,我以为身为词家,这样的分享是必须的.  详情 回复 发表于 2015-5-7 11:41
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|作曲网原创音乐论坛社区 ( 鄂ICP备05006521号-2 )

鄂公网安备 42018502000750号

GMT+8, 2024-5-2 10:49 , Processed in 0.150871 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表